-
1 ӓен миӓш
гнуть, наклонять, пригибать (последовательно, постепенно)Потолокыш анжен, парнявлӓжӹм ӓен миӓ. К. Беляев. Смотрит в потолок и загибает пальцы.
Составной глагол. Основное слово:
ӓяш -
2 ӓйӓш
ӓйӓш-емГ.1. гнуть, согнуть, погнуть; придавать, придать чему-л. изогнутую, дугообразную формуПӱгым ӓйӓш гнуть дугу;
сӓвӓнваштырым ӓйӓш гнуть прут;
парнявлӓм ӓйӓш гнуть пальцы.
Вӹргеньӹ пышкыды металл ылеш; ӓйӓш, непцӹртӓш моло тӹдӹм яжон лиэш. Д. Янцевинов. Медь – мягкий металл; её можно свободно гнуть, сплющивать.
2. наклонять, наклонить, пригибать, пригнутьШудым ӓйӓш пригибать траву;
пушӓнгӹм ӓйӓш наклонять дерево.
Мардеж сары ыржам рокышкы ӓйӓ. Н. Ильяков. Ветер пригибает спелую рожь к земле.
Сравни с:
агуаш3. перен. склонять, склонить к чему-л.(Нина:) Мӹнь ӓен кердделам гӹнь, иктӓт ак кердеп. Мӹнь гӹцем яжом мошы вӓтӹм ат мо. И. Беляев. (Нина:) Если я не сумела склонить, то никто не сможет. Лучше меня свахи не найти.
Составные глаголы:
– ӓен миӓш -
3 виӓнӓш
виӓнӓш-емГ.выпрямляться, распрямляться, выпрямиться, распрямитьсяМиколайын вӹцкӹж парнявлӓжӹ то изи мышкындышкы кормежтӓлтӹт, то мӹнгешок виӓнӓт. Н. Ильяков. Тонкие пальцы Миколая то сжимались в маленький кулак, то снова выпрямлялись.
Смотри также:
вийнашСоставные глаголы:
-
4 икрӧшт
икрӧштГ.дружно, синхронноКӹлвлӓ мычкы нӹнӹ лывыра парнявлӓ доно кид-ял лӱктӹшӹ сусу семӹм шактен миӓт вет икрӧшт. Г. Матюковский. Девушки быстро водят пальцами по струнам, дружно играют мотивы, поднимающие настроение.
-
5 пытнюц
пытнюцГ.подр. сл. – подражание звуку удара о землюӸрвезӹ парнявлӓжӹм колталтен колтышат, рокышкы пытнюц кенвазы. Н. Ильяков. Мальчик разжал пальцы и шлёпнулся на землю.
-
6 пышкаш
пышкаш-амГ.1. жалить, ужалить; кусать, укусить (о насекомых)Мӱкшвлӓ чӹнгӓт, чӹм лиде парнявлӓм пышкыт. Н. Ильяков. Пчёлы кусаются, беспрестанно жалят пальцы.
Сравни с:
пӱшкылаш2. колоть (уколоть) чем-л. острымПарняэм им доно пышкам, ыргаш талашем. Я себе пальцы колю иголкой, спешу шить.
3. перен. касаться (коснуться) чем-л., причиняя боль; пронизывать, пронзитьЮалгы мардеж вӹцкӹж ваткан пинжӓкем вашт пышкеш. Н. Ильяков. Прохладный ветер пронизывает сквозь тонкий ватный пиджак.
4. перен. задевать, задеть«Укол» шамак седок мӹньӹм пышкеш, вуеш важым колтымыла чучеш. Г. Кириллов. Слово «укол» меня задевает, кажется, оно пустило корни в моей голове.
-
7 цодырткаш
цодырткаш-емГ.1. щипать, пощипывать; колоть, покалывать; испытывать пощипывание, покалывание (о лёгком раздражении на онемелой части тела, ране и т. д.)Парнявлӓэм цодырткат, юр лиэш, векӓт. МДЭ. Пальцы покалывает, наверное, будет дождь.
Сравни с:
цодымакташ2. трещать, хрустеть; издавать треск, хрустТӹредшӹвлӓн кидӹштӹ сарлавлӓ цодырткат. МДЭ. В руках жнецов хрустят серпы.
-
8 шам гӹц кеӓш
Г.1) терять (потерять) сознание, рассудок; лишаться (лишиться) чувств– Тӹдӹ шам гӹц кен, колен кердеш, – шонгырак салтак ясы ӹрвезӹм жӓлӓен келесӓ. И. Шапкин. – Он потерял сознание, может умереть, – говорит пожилой солдат, пожалев больного мальчика.
2) терять (потерять) сознание, рассудок, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживанияхПопенӓт ам керд, колышы гань линӓм, шам гӹц кенӓм. П. Першут. Я даже говорить не могу, словно обмер, потерял рассудок.
3) терять (потерять) чувство, чувствительность, способность воспринимать внешние раздраженияМитрин кӓрш мастар вӓтӹжӹ парнявлӓжӹ шам гӹц кемешкӹ кӓршӹм шактен. Н. Игнатьев. Жена Митри, гуслярша, играла на гуслях, пока её пальцы не потеряли чувствительность.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шам -
9 шодыге
шодыгеГ.со стуком, с перестуком; издавая стук, перестукСтаршина парнявлӓжӹ доно шодыге стӧлӹм шиэш. Н. Игнатьев. Старшина постукивает пальцами по столу.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский